Terjemahan kolokasi Bahasa Arab dalam Al-Quran: Analisis perbandingan terjemahan tafsir pimpinan Ar-Rahman dan Google Translate

[Translation of Arabic Collocations in the Quran: A comparative analysis of the translation Tafsir Pimpinan Ar-Rahman and Google Translate]

Authors

  • Nur Arisya Hazman Fakulti Pengajian Peradaban Islam (FPPI), Universiti Islam Antarabangsa Selangor (UIS) image/svg+xml
  • Mohamad Rofian Ismail Fakulti Pengajian Peradaban Islam (FPPI), Universiti Islam Antarabangsa Selangor (UIS) image/svg+xml

Keywords:

kolokasi, perbandingan terjemahan, bahasa Arab

Abstract

Kolokasi adalah kombinasi antara dua makna yang berlainan tetapi memiliki hubungan antara satu sama lain. Dalam bidang terjemahan, kolokasi merupakan aspek yang amat penting untuk diperhatikan oleh penterjemah. Ketepatan dalam menterjemahkan kolokasi sangat mempengaruhi kualiti terjemahan yang dihasilkan. Kajian ini berbentuk kajian kualitatif berdasarkan analisis dokumen dan perbandingan. Kajian ini bertujuan menghuraikan terjemahan kolokasi bahasa Arab menggunakan ‘Google Translate’ dan Tafsir Pimpinan Ar-Rahman serta menilai sejauh mana ketepatan atau keberkesanan terjemahan kolokasi bahasa Arab menggunakan ‘Google Translate’. Sampel kajian ini diambil daripada jurnal Indonesian Journal of Islamic Studies and Humanities, Vol. 1 No. 1 (2020) yang bertajuk “Pengumpulan data banyak melibatkan Google Translate, jurnal-jurnal, tesis, dan rujukan tafsir Pimpinan Ar-Rahman.” Hasil kajian ini mendapati bahawa Tafsir Pimpinan Ar-Rahman dapat menterjemahkan maksud ayat dengan baik, manakala terjemahan Google Translate menunjukkan terdapat kesukaran dalam memahami dari segi konteks ayat dan makna yang jelas.

Collocation refers to a combination of words that frequently appear together and have a specific relationship in meaning. In the field of translation, collocation is a very important aspect for translators to pay attention to. Accuracy in translating collocations greatly affects the quality of the translation produced. This study is in the form of a qualitative study based on document analysis and comparison. This study aims to describe the translation of Arabic collocations using 'Google Translate' and Tafsir Pimpinan Ar-Rahman aswell to assess the extent of the accuracy or effectiveness of Arabic collocation translations using Google Translate. The sample of this study was taken from the journal Indonesian Journal of Islamic Studies and Humanities, Vol. 1 No. 1 (2020), which is titled "Data collection involves a lot of Google Translate, journals, thesis, and references to Tafsir Pimpinan Ar-Rahman. The results of this study found that Tafsir Pimpinan Ar-Rahman can translate the meaning of the sentence well, while the Google Translate translation shows that there is difficulty in understanding in terms of the context of the sentence and clear meaning.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Ab Rahman, A. Hj., Ahmad, M., Mat Salleh@Md Nor, M., & Adnan, H. G. (2022). Cabaran Dan Sumbangan Penterjemahan Dalam Memperkasa Bahasa Melayu Di Peringkat Antarabangsa. Jurnal Pengajian Melayu, 33(2), 63–82. https://doi.org/10.22452/jomas.vol33no2.4

Abu al-Rabb, Muhammad Abdullah Soleh. (2017). Al-Mutalazimat al-Lafziyyah. IUG Journal of Humanities Research. 25 (1).

Abdullah, N. (2015). Tafsir Pimpinan Ar-Rahman: Tinjauan Terhadap Kesepadanan Terjemahan Kata Ganti Nama Diri Arab-Melayu . Jurnal Pengajian Islam,Akademi Islam KUIS, 21.

Al Sughair, Yusra. (2007). The Translation Of Lexical Collocations In Literary Texts. Master Thesis. College of Arts and Sciences, University of Sharjah. UAE.

Faezah, N., Ayob, M., Mohamad, H., Moden, F. B., & Komunikasi, D. (n.d.). Perbandingan Terjemahan Manusia Dengan Terjemahan Mesin Dalam Buku Fitness 24/7 (A Comparison between Human Translation and Machine Translation in Fitness 24/7 ).

Ghazala, Hasan. (2007). Qamous dar el ilm lilmutalazimat al lafziah qamous shamel Inklizi - Arabi. https://www.researchgate.net/publication/309286301_Dar_El-Ilm_Dictionary_of_Collocations_English-Arabic_1535_pages

Hafiz Bakar, Muhammad. (2012). Terjemahan Kata Kerja Berpereposisi Arab-Melayu dalam Kitab Mustika Hadis Rasulullah S.A.W. Ijazah Doktor Falsafah. Universiti Putra Malaysia

Hj Md Yunos, I. N., Yaakub, M. B., & Haji Sismat, M. A. (2023a). Kajian Perbandingan Penterjemahan Kata Nama Arab-Melayu Menggunakan ‘Google Translate’ Dan ‘Microsoft Bing.’ Asian People Journal (APJ), 6(2), 203–211. https://doi.org/10.37231/apj.2023.6.2.402

Jurnal, D., Sastra, B., Bahasa, P., & Tambunsaribu, G. (n.d.). Ketepatan Terjemahan Kolokasi Bahasa Inggris Ke Dalam Bahasa Indonesia Menggunakan Google Translate. https://www.researchgate.net/publication/357924254

Naimah Abdullah et al. 2009. Terjemahan Wacana Agama Arab-Melayu. Persidangan Penterjemahan Antarabangsa ke-12.

Norsyazwan Muhammad Alhad, Syed Nurulakla Syed Abdullah, & Muhd Zulkifli Ismail. (2021). View of Masalah Penterjemahan Kolokasi Arab dalam Kalilah Wa Dimnah. https://jpi.uis.edu.my/index.php/jpi/article/view/74/68

Pengajaran Kolokasi Bahasa Arab Berasaskan Teori Lewis, S., Kepada Guru, P., Nawi, A., Zainuddin, N., Abd Rahman, L., & Pengajian Bahasa Utama, F. (2022). Strategi Pengajaran Kolokasi Bahasa Arab Berasaskan Teori Lewis: Panduan Kepada Guru. The Sultan Alauddin Sulaiman Shah Journal (Jsass), 9(2), 38–52. https://jsass.uis.edu.my/index.php/jsass/article/view/216

Ramzi Munir Ba’labakkiy. (1990). Dictionary of Linguistic Terms. Beirut. Dar al-‘llm Li al- Malayin, 1-816.

Sriana. (2020). 488-Article Text-1871-1-10-20200918. Journal of Islamic Studies and Humanities, Vol. 1 No. 1, 1, 99–107.

The translation of lexical collocations in literary texts | WorldCat.org. (n.d.). Retrieved February 19, 2025, from https://search.worldcat.org/title/translation-of-lexical-collocations-in-literary-texts/oclc/824847886

Uraidah Abdul Wahab. (2014). Penggunaan penyusun grafik dalam penguasaan kolokasi Bahasa Arab. http://malrep.uum.edu.my/rep/Record/my.um.stud.5397

Yaser lbrahim. (2003). The Translation Of Collocation Into Arabic: Problems And Solutions. Thesis of PhD.University Of Leeds.

Downloads

Published

23-04-2025

Issue

Section

Articles

How to Cite

Hazman, N. A., & Ismail, M. R. (2025). Terjemahan kolokasi Bahasa Arab dalam Al-Quran: Analisis perbandingan terjemahan tafsir pimpinan Ar-Rahman dan Google Translate: [Translation of Arabic Collocations in the Quran: A comparative analysis of the translation Tafsir Pimpinan Ar-Rahman and Google Translate]. Journal of Advanced Islamic and Legal Research, 2(1), 59-69. https://ailrjournal.com/index.php/journal/article/view/14